2013年11月30日土曜日

2013年12月活動予定

2013年12月活動予定

英語でおしゃべり
MIFA CHAT SALON

茨城県守谷市緑2-1-1
守谷市国際交流センター

毎月第1土曜日
10:00~12:00

参加費 無料

☆2014年1月はお休みです。
2014年2月1日(土) より活動いたします。

本年最後の活動は

12月7日(土)です。
たくさんの皆様のご参加をおまちしております。






~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

MIFA Chat Salon 参加予定の皆さま 
 初冬の候、今年も余すところ1ヶ月となりましたが、皆さまいかがお過ごしでしょうか。
2013年度第8回MIFA Chat Salonをご案内します。年末のあわただしいひと時を「英
語でおしゃべり」で楽しみませんか。スタッフ一同皆さまの参加をお待ちしています。
 なお、
来年1月のChat Salonはお休みです。第9回は2014年 2月 1日の予定です。


1.日時:
2013年12月 7日(土)10:00~12:00


     受付は9:45~10:00ですが混雑しますので早めに来ていただければ幸いです。
2.場所:ログハウス(Log House(MIFA Training Center))
3.内容:
 (1) 前半:Introduction, Stefan-san cornerとChristmas Songs
                  スケジュール説明とStefan-sanのSpeechの後、Christmas Songsを一緒
      に歌いましょう。その後は最近のTopicsやNews等、自由にchatしましょう。
 (2) 後半:一般テーブル 
Topic : " Christmas and New year "

                  皆さまChristmasについてはいろいろな思いや経験があるかと思いますがい
      がでしょうか。また新年を迎えるにあたっての思いや抱負、計画等自由にchat
      しましょう。
     :ビギナーのテーブル
      一般のテーブルではちょっと不安な方に対しては必要に応じ専用テーブルを準
      備します。
4.その他
 (1)紅茶とコーヒを準備しています。専用のマイカップをご持参いただければ幸いです。
 (2)最近のChat Salonの様子を知りたい方はMIFA Chat Salonのブログをぜひご覧く
    ださい。            http://mifachatsalon.blogspot.com/
  
 (MIFA語学研修委員会)
  

This month’s maxim


       Learn from yesterday, live for today, hope for tomorrow.

       The important thing is not to stop questioning.

        -  Albert Einstein -


   

2013年10月30日水曜日

2013年11月活動予定

英語でおしゃべり
Mifa Chat Salon

茨城県守谷市緑2-1-1
守谷市国際交流センター

毎月第一土曜日  10:00~12:00  開催

参加費    無理



〜〜〜〜〜ーー〜〜ー

MIFA Chat Salon参加予定の皆さま
 日ごとに秋が深まってまいりましたが、皆さまお元気でお過ごしのことと存じます。
2013年度第7回MIFA Chat Salonをご案内します。皆さまどうぞ気軽にご参加くだ
さい。今回はLunch Sessionも予定されています。
スタッフ一同皆さまの参加をお待ちしています。
1.日時:2013年11月 2日(土)10:00~14:00
     Chat Salon:10:00~12:00、Lunch Session:12:00~14:00
     受付は9:45~10:00です。混雑しますので早めにお越しください。
2.場所:ログハウス(MIFA Training Center)
3.内容:
 (1)前半:IntroductionとShort Speech  
       Short Speechはインド出身のMr.Hilal Parayに”Kashmir ”につい
       語っていただきます。その後は各テーブルで最近のTopicsやNews等、
       自由にchatしましょう。
   (2) 後半: 一般テーブル:Topic は “Olympic " 
                  2020年の東京Olympic開催についての思いや感想、日本でいままでに
        開催されたOlympicの思い出等なんでも自由にchatしましょう。
        ビギナーのテーブル 
       一般テーブルではちょっと不安な方に対しては必要に応じ、専用テー
       ブルを用意します。
 (3)Lunch Session (参加される方からは昼食代1人300円いただきます。)
     昼食をとりながらのおしゃべりやクイズ、ゲーム等を楽しみましょう。
4.その他:
 (1)コーヒと紅茶を準備しています。専用のカップをご持参いただければ幸いです。
 (2)MIFA Chat Salonのブログもぜひご覧ください。
           http://mifachatsalon.blogspot.com/                              以 上
  
 安蔵 泰夫(MIFA 語学研修委員会)
 This month's maxim
      ” Live as if you were to die tomorrow.  Learn as if you were to live
      forever "      -  Mohatma Gandhi -   

2013年9月14日土曜日

2013年9月活動1

英語でおしゃべり
Mifa  Chat Salon

英語で楽しくおしゃべりするサロンです。
毎回、各国のゲストによるスピーチコーナーも充実して、
沢山の方々にご参加いただいております。

参加費    無料
毎月       第一土曜日   午前10:00~12:00  (9:45集合)

次回    の予定

 10月5日  トピックFestival       ☆ショートスピーチ【シリアについて】by Ms.Shimonaka,

11月2日    トピックOlympic     ☆ショートスピーチMr.Paray Hilal  インド・カシミール出身
                   この日はランチセッション12:00~14:00あります。

12月7日   詳細未定





~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2013年9月  活動

暑かった夏もやっと終わりをつげ、朝晩も涼しくなってまいりました。
9月は、新しい事を何かやりたいと思う方がおおいのでしょうか、
57名の参加となりました!
沢山の方に指示されて、嬉しいかぎりです。ありがとうございます!!

さて、ドイツのお祭りについて、守谷市国際交流委員ヨークさんが
スピーチをしてくださいました。


German Folk Festivals






General information:
-       Most of today’s festivals originally go back to the church consecration festival of the villages, towns and cities (similar to shrine festivals in Japan). They were held on the saint’s day of the specific church. Nowadays in many villages/towns/cities those festivals still take place at the same time, but they are more of a funfair and many people don’t know the origin of the festival anymore.



Oktoberfest/Wiesn:
-       with about 6 million visitors every year the biggest and most popular German folk festival and one of the biggest folk festivals in the world
-       takes place in Munich = capital of the German State Bavaria
-       not rooted in the church consecration festival à first held in 1810, actually a horse race for the occasion of the wedding between crown prince Ludwig von Bayern and princes Therese à big success à It was decided to hold this festival every year.
-       In the following years the festival grew. First lotteries, climbing trees and bowling alleys were added to the horse race à in 1818: the first carousel
-       1819: The organization was taken over by the city à Because of its popularity the festival was prolonged and began earlier, in temperature-wise mild September. (Only the last days of Oktoberfest are actually in October.)
-       1880: The city allowed serving beer. à In order to be able to accommodate more people the beer booths were turned into huge beer tents.
-       Now the biggest beer tent can accomodate 10.000 people.
-       Due to wars, epidemics or economical crisis Oktoberfest has been canceled 24 times.
-       After WWII there have only been horse races for the 150. and 200. anniversary.




Kieler Woche – Kiel Week
-       Time Magazine (online, 25. June 2012): “There are regattas, and then there's Kieler Woche, or Kiel Week. Every summer, the city of Kiel, on Germany's bracing north coast, plays host to the world's largest sailing event. More than 3 million visitors pour into town to cheer on 5,000 sailors from over 50 countries, taking part in some 400 races on 11 courses. This year's event […] will culminate in an epic flotilla of towering historical and military craft.”
-       Kiel is a city at the Baltic Sea with approx. 240.000 inhabitants and it’s the capital of Germany’s most northern State Schleswig-Holstein.
-       Kiel Week is actually not a folk festival, but a sports event. à 23. July 1882: 20 yachts started in a sailing regatta.
-       The event was very popular. à decision to repeat it annually
-       Two years later (1884) à Next to the sailing regatta also other boat races were held and the event got extended to last one week. à always in the last full week in June
-       The name “Kieler Woche” came from media reports in 1894.
-       From 1889 Kaiser Wilhelm II took part in Kiel week regularly.
-       1914: The start of WWI interrupts Kiel Week. It is not held during both WWs.
-       1936 and 1972: Kiel is the location of the sailing events of the summer Olympics.
-       Until 1945: Kiel Week is only a sports event. After WWII, in September 1947: one week folk festival called “Kiel in reconstruction”
-       1948: Kiel week in June and “Kiel in reconstruction” folk festival in September à from 1949: held at the same time (June) turning the mere sports event into a folk festival
-       1950: Germany’s president Theodor Heuss opens the Kieler Woche. Ever since: Germany’s presidents or chancellors have opened the event (Chancellor Merkel: 2006 and 2008).
-       In 1979 the Olympic events in Kiel close with a parade of big ships (windjammer parade). It was carried out in the following years as well and is now one of the main events for spectators.






Werder Baumblütenfest – tree blossoms festival in Werder
-       the smallest of the 3 folk festivals I introduce
-       Werder is a small town of about 23.500 inhabitants south west from Berlin. It’s west of Potsdam and it’s an agricultural town known for it’s fruit products (cherries, apples, strawberries).
-       The festival’s main idea is to cherish the beautiful tree blossoms, when there’re in full bloom (like Japanese hanami).
-       18. March 1879: The association of local fruit growers decide to announce the expected date of the full bloom of the fruit trees in Berlin’s newspapers and engage themselves as tour guides, leading visitors to the most beautiful spots. à their aim: boosting their own businesses and the economy of Werder by attracting visitors
-       At the orchards one could watch the beautiful blossoms while enjoying local products like cake and especially the local fruit wines.
-       In the first year: 2 chartered trains from Berlin only for the Werder Baumblütenfest brought thousands of visitors.
-       In the following years: growing visitor numbers (on the main Sunday): 1893 à 10.000 guests, 1897 à 25.000, 1900 à ca. 50.000
-       growing popularity à festival got bigger à parade, funfair with carousels, booths and many stages all over the city, laid back blossom watching at the orchards or coach rides through the region also possible
-       Under Eastern German government (1949~1990) the festival missed a lot of it’s original charm and character (e.g. prohibition to sell fruit wine), but after the German reunion (1990) the festival got back on track.
-       Since 1989 the festival is being opened with a ball, at which the tree blossom queen is crowned She represents the city and its agricultural industry for the coming year at various venues.

-       Nowadays approx. 500.000 people visit the festival every year. 1998: 750.000 visitors = record; But It was the maximum the small town could accommodate.


いかがでしたでしょうか?

ドイツのお祭りを感じとれましたか?

ちなみに、守谷市は、ドイツ、バイエルン地方のマインブルグ市と姉妹都市で
青年交流や市民交流を行っております。

こちらは、↓↓ 10月20日(日)に行われる  (12:00~16:30、守谷市国際交流センター)

MIFA Festivalのご案内です。

守谷市国際交流協会は、毎年、このお祭りで、JAICAの研修員を多数お招きして、
世界各国の方々と日本文化の紹介を兼ねて、交流をはかっております。

どなたでも参加自由、無料で各国の代表で日本にいら
しているJAICA研修員と
お話しできます。
もちろん、英語でおしゃべり!です。



守谷にいながらにして、世界旅行した気分を味わえます。




次回の英語でおしゃべりは、

10月5日(土)9:45 集合
10:00~12:00

Topic;  Festival


たくさんの皆様のご参加をおまちしております。

~☆~☆~☆~☆~☆~



2013年8月30日金曜日

2013年9月活動案内

英語でおしゃべり
Mifa Chat Salon

茨城県守谷にて、英語でおしゃべりする活動を
しています。
場所   守谷市国際交流センター   (守谷市緑2-1-1)
参加費  無料
毎月第一土曜   午前9時45分~12時

9月7日
10月5日
11月2日
12月7日

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

MIFA Chat Salon参加予定の皆さまへ
残暑の候、皆さま相変わらずお元気のことと思います。
2ケ月ぶりの2013年度第5回MIFA Chat Salonをご案内いたします。
リピーターの方、初めての方、見学を希望される方もどうぞ気楽にご
参加ください。ビギナーの方に対しては、必要に応じビギナーのテー
ブルを用意します。スタッフ一同、皆さまの参加をお待ちしています。
1.日時:2013年 9月7日(土)10:00~12:00
  受付は9:45~10:00です。大変混雑しますので早めに来ていた
      だければ幸いです。

2.場所:ログハウス(MIFA Training Center(Log House))

3.内容

 (1) 前半:Stefan-san CornerとShort Speech
     Short Speechはヨーク ベッカーさんに「ドイツのお祭り」
     について語っていただく予定です。その後は最近のTopics
     やNews等、自由にchatしましょう。

   (2) 後半
    :一般テーブル:トピック ” Birthday ”
  皆さまの誕生日の思い出や出来事、忘れがたい誕生日のプレ
      ゼント等、なんでも自由にchatしましょう。何か思い出の
              写真や品物等ありましたらご持参ください。
     :ビギナーのテーブル
               必要に応じ専用のテーブルを用意しますので希望者はそこ
               でchatしましょう。

4.その他
  (1) 紅茶とコーヒを準備しています。専用のカップをご持参いただ
        ければ幸いです。

  (2) 最近のChat Salonの様子を知りたい方はMIFA Chat Salon
        の ログをご覧ください。http://mifachatsalon.blogspot.com/
                              以 上
(MIFA語学研修委員会)
 " Nothing comes from nothing. Nothing ever could------ "
   from " The Sound of Music - Something Good - "




2013年7月30日火曜日

英語でおしゃべり
Mifa chat salon

英語でおしゃべりしましょう!

毎月第一土曜  午前10時~12時
場所    茨城県守谷市国際交流センター
茨城県守谷市緑2-1-1

アサヒビール工場の前、
森の中のログハウスです。

~今後の予定~
8月    お休み!
9月7日     10月5日  
11月2日    12月7日




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
7月の活動より

S様によるワンポイント レッスン コーナー☆☆☆☆


お役立ち情報です。

左側の日本語を英語でいうには、、、、、?

答えは、右側です。

意外に英語と思って使ってますね。




--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--
Are they English or Japanese?
パインジュース        pineapple juice
アフターサービス     customer service
アンケート              questionnaire
コインランドリー       laundromat (米) / laundrett (英)
モーニングサービス  breakfast special
フリーダイヤル        toll-free number
ゴールデンアワー    prime time
ソーラーシステム     solar heating system
クラクション            horn
バックミラー       rear-view mirror
*英語でmorning service は、「(教会の)朝の礼拝」
     solar system は、「太陽系」の意味です。
全く違う意味になってしまうので、私たちとしては要注意!の言葉だと思います。


2013年7月20日土曜日

7月活動続き

英語でおしゃべり
次回       9月7日土曜  10~12時
参加費無料      守谷国際交流センター(守谷市緑2-1-1)
☆気軽に英語でおしゃべりしましょう!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

7月活動  続き

イギリスからやって来たステファンさんが
英国の夏について、楽しいスピーチをしてくれました。

下記に詳細を掲載いたします。
お楽しみください。



Stefan Lubienski
BRITISH SUMMER TIME
Officially, summer in England starts on April 1st and finishes at the end of July. The average temperature in England is 26 26°C, or 79 Fahrenheit, whilst Japan is 29 °C, or 84 Fahrenheit, meaning England is usually cooler than Japan.

Perhaps the most important difference between England and other countries is that it’s considered cool to get a tan during summer time. So much so that, if England is not warm enough, often, British people will travel to other countries, usually in Europe, where it’s warmer. For instance; Spain, Portugal, Greece, and Turkey.

Most British jobs give employees around 20 days holiday a year (not including weekends), and will often book 1, if not 2, weeks holiday to go abroad, or relax and home to work on a tan. Those who return to work with a strong tan are often envied by the rest of their work colleagues.

Maybe the most frequent summer activities in England are barbeques. Contrary to some other countries, barbeques in England always include meat – such as sausages or burgers in a bun. Rarely do people have vegetable barbeques. It’s too healthy!

English people like to think the most famous event in the summer is the Glastonbury festival. Established in 1970, it is a 3-day event that includes some of the biggest musical acts in the world coming to play live to an audience of around 150,000 people.

Such famous musicians to play at the festival in the past include U2, Rolling Stones, Coldplay, Beyonce, Muse, Oasis, Paul McCartney, David Bowie, R.E.M., Bruce Springsteen, Johnny Cash, Radiohead, and Lady Gaga.

Tickets now cost around £200, roughly 30,000yen, per person.

Because the event is 3 days long, entrances will usually camp in the concert itself, usually in tents.

Even though it is the summer, it still often rains in England. Because of this, many times the news has show the Glastonbury festival where it is incredibly muddy, or even flooded, much to the humour of those watching on the TV at home.

There are many other music festivals in the UK, including Latitude, T in the Park, Leeds Festival, The V Festival, Isle of Wight Festival, Reading, Radio 1's Big Weekend, and etc.

However, it is not just music festivals. There are plenty of other kinds, including car shows, cider and food festivals, and international markets, across the whole of the country. 
Sports hold other important events on the summer calendar. Probably the most famous is the ‘Wimbledon Tennis Tournament’. Held every year, it is the oldest and most prestigious tennis tournament in the world.
Beginning in 1877, it is the only major tennis tournament to still be played on grass, as opposed to hard courts or clay courts.
Again, because it rains often, in 2009, a retractable roof was built into the stadium, allowing the roof to close whenever it is about to rain, or if it becomes too hot.
The British Royal Family are known to be one of the many famous spectators at the live events. The event is so popular that only a quarter of those who apply for a ticket receive seats within the stadium itself.
Therefore, people can also watch from outside, at a field, close by to the stadium, where they can watch the event live on a giant television screen.
Finally, another popular sports event are ‘The Ashes’ – a famous event in the English invented sport ‘cricket’. The Ashes plays once every 2 years, and once every 4 years in England.
The first recording of the sport existing is in 1598.
Cricket is no longer very popular in England, with most fans being of older generations in their 40s or upwards, with the sport being eclipsed by sports such as football and rugby.
Cricket is much more popular in Asian countries such as India, Pakistan, Sri Lanka, Bangladesh, as well as Australia.
Cricket is a summer sport mainly because it can only be played when the weather is clear, unlike football and rugby, which his enjoyed in almost all seasons. Therefore, it is not surprising that the sport is more popular in countries that are warmer than England.

7月活動報告

英語でおしゃべり       MIFA chat salon

毎月第一土曜、午前10時~12時
場所       守谷市国際交流センター
                守谷市緑2-1-1
つくばエクスプレス  守谷駅 バス10分


英語で気軽におしゃべりにあなたも
トライしてみましょう。
慣れなくてユックリお話ししたい方には、
ビギナーテーブルも用意いたしますので
ご安心ください。

参加費    無料

次回の活動
8月              お休み
9月7日
10月5日
11月2日  ランチセッション
12月7日

問い合わせ       mifachatsalon@live.jp

_________________________________________________
7月の活動
7月6日(土)
梅雨明けとともに開かれたMIFA Chat Salon
皆様、いかがお過ごしでしょうか。

今回は、約50人もの参加者にお越しいただきました。
遠方よりお越しくださる方も多く、皆様モチベーションの本当に高いです。
より活気のある場にしていきたいですね。



2013年7月1日月曜日

7月予定

英語でおしゃべり
Mifa Chat Salon

~英語で気軽におしゃべりしましょう~

参加費 無料

次回 7月6日(土)
10:00~12:00

場所 茨城県守谷市国際交流センター

~今後の活動日程~

毎月第1土曜日
8月 お休み
9月7日
10月5日
11月2日  ランチセッション



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

初夏の候、皆さま相変わらずお元気でお過ごしのことと思います。

2013年度第4回MIFA Chat Salon をご案内いたします。
 リピーターの方、初めての方、見学を希望される方も
どうぞ気軽にご参加ください。
ビギナーの方に対しては、必要に応じビギナーのテーブルを
用意します。

スタッフ一同、皆様の参加をお待ちしています。
なお、8月のMIFA Chat Salonはお休みです。

1. 日時:2013年7月 6日(土)10:0012:00

2.場所:ログハウス(MIFA Training Center (Log House)

3.  (1) 前半・One Point Lesson Short speech
  長塚勝さんのShort speechを予定しており、守谷の観光宣伝について
っていただきます。

長塚さんはカナダに留学された経験があり、観光
ジネスについて学ばれております。
Short Speechの後は最近のTopicsNews等、自由にchatしましょう。

(2) 後半・一般テーブル:トピック:” Summer Vacation ”  Emoji Emoji Emoji Emoji Emoji
    皆様今年の夏は何か計画を立てていますか? 夏休みの計画や、

今までの夏の忘れがたい思い出や出来等、なんでも自由にchatしましょう。

・ビギナーのテーブル必要に応じ希望者に対し専用テーブルを
用意しますのでそこでchatしょう。

. その他:
(1)紅茶とコーヒを準備しています。専用のカップをご持参いただければ幸いです。

(2)最近のChat Salonの様子を知りたい方はMIFA Chat Salon のブログをご覧

ください。

     http://mifachatsalon.blogspot.com/          

MIFA語学研修委員会)

"Leave nothing for tomorrow which can be done today.

- Abraham Lincaln -